King James Bible - Elberfelder Bibel

Ephesians 2
Epheser 2     

The Epistle of Paul the Apostle to the Ephesians
Der Brief an die Epheser

Return to Index
Rückkehr zum Index

Chapter 3

For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,

 

Derhalben ich, Paulus, der Gefangene Christi Jesu für euch Heiden,

If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:

 

wie ihr ja gehört habt von dem Amt der Gnade Gottes, die mir an euch gegeben ist,

How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,

 

daß mir ist kund geworden dieses Geheimnis durch Offenbarung, wie ich droben aufs kürzeste geschrieben habe,

Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)

 

daran ihr, so ihr's leset, merken könnt mein Verständnis des Geheimnisses Christi,

Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;

 

welches nicht kundgetan ist in den vorigen Zeiten den Menschenkindern, wie es nun offenbart ist seinen heiligen Aposteln und Propheten durch den Geist,

That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:

 

nämlich, daß die Heiden Miterben seien und mit eingeleibt und Mitgenossen seiner Verheißung in Christo durch das Evangelium,

Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.

 

dessen Diener ich geworden bin nach der Gabe aus der Gnade Gottes, die mir nach seiner mächtigen Kraft gegeben ist;

Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;

 

mir, dem allergeringsten unter allen Heiligen, ist gegeben diese Gnade, unter den Heiden zu verkündigen den unausforschlichen Reichtum Christi

And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:

 

und zu erleuchten jedermann, welche da sei die Gemeinschaft des Geheimnisses, das von der Welt her in Gott verborgen gewesen ist, der alle Dinge geschaffen hat durch Jesum Christum,

To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,

 

auf daß jetzt kund würde den Fürstentümern und Herrschaften in dem Himmel an der Gemeinde die mannigfaltige Weisheit Gottes,

According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:

 

nach dem Vorsatz von der Welt her, welche er bewiesen hat in Christo Jesu, unserm HERRN,

In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.

 

durch welchen wir haben Freudigkeit und Zugang in aller Zuversicht durch den Glauben an ihn.

Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.

 

Darum bitte ich, daß ihr nicht müde werdet um meiner Trübsal willen, die ich für euch leide, welche euch eine Ehre sind.

For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,

 

Derhalben beuge ich meine Kniee vor dem Vater unsers HERRN Jesu Christi,

Of whom the whole family in heaven and earth is named,

 

der der rechte Vater ist über alles, was da Kinder heißt im Himmel und auf Erden,

That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;

 

daß er euch Kraft gebe nach dem Reichtum seiner Herrlichkeit, stark zu werden durch seinen Geist an dem inwendigen Menschen,

That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,

 

daß Christus wohne durch den Glauben in euren Herzen und ihr durch die Liebe eingewurzelt und gegründet werdet,

May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;

 

auf daß ihr begreifen möget mit allen Heiligen, welches da sei die Breite und die Länge und die Tiefe und die Höhe;

And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.

 

auch erkennen die Liebe Christi, die doch alle Erkenntnis übertrifft, auf daß ihr erfüllt werdet mit allerlei Gottesfülle.

Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,

 

Dem aber, der überschwenglich tun kann über alles, das wir bitten oder verstehen, nach der Kraft, die da in uns wirkt,

Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.

 

dem sei Ehre in der Gemeinde, die in Christo Jesu ist, zu aller Zeit, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.

Ephesians 4 - Epheser 4

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com