King James Bible - La Bibbia

Psalms 105
Salmi 105     

The Book of Psalms
Salmi

Return to Index
Ritornare all Indice

Chapter 106

Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.

 

Alleluia. perché eterna è la sua misericordia.

Who can utter the mighty acts of the LORD? who can shew forth all his praise?

 

Chi può narrare i prodigi del Signore, far risuonare tutta la sua lode?

Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.

 

Beati coloro che agiscono con giustizia e praticano il diritto in ogni tempo.

Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;

 

Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo, visitaci con la tua salvezza,

That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.

 

perché vediamo la felicità dei tuoi eletti, godiamo della gioia del tuo popolo, ci gloriamo con la tua eredità.

We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.

 

Abbiamo peccato come i nostri padri, abbiamo fatto il male, siamo stati empi.

Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.

 

I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi, non ricordarono tanti tuoi benefici e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso.

Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.

 

Ma Dio li salvò per il suo nome, per manifestare la sua potenza.

He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.

 

Minacciò il mar Rosso e fu disseccato, li condusse tra i flutti come per un deserto;

And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.

 

li salvò dalla mano di chi li odiava, li riscattò dalla mano del nemico.

And the waters covered their enemies: there was not one of them left.

 

L'acqua sommerse i loro avversari; nessuno di essi sopravvisse.

Then believed they his words; they sang his praise.

 

Allora credettero alle sue parole e cantarono la sua lode.

They soon forgat his works; they waited not for his counsel:

 

Ma presto dimenticarono le sue opere, non ebbero fiducia nel suo disegno,

But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.

 

arsero di brame nel deserto, e tentarono Dio nella steppa.

And he gave them their request; but sent leanness into their soul.

 

Concesse loro quanto domandavano e saziò la loro ingordigia.

They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.

 

Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti, e di Aronne, il consacrato del Signore.

The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.

 

Allora si aprì la terra e inghiottì Datan, e seppellì l'assemblea di Abiron.

And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.

 

Divampò il fuoco nella loro fazione e la fiamma divorò i ribelli.

They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.

 

Si fabbricarono un vitello sull'Oreb, si prostrarono a un'immagine di metallo fuso;

Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.

 

scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno.

They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;

 

Dimenticarono Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi,

Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.

 

prodigi nel paese di Cam, cose terribili presso il mar Rosso.

Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.

 

E aveva gia deciso di sterminarli, se Mosè suo eletto non fosse stato sulla breccia di fronte a lui, per stornare la sua collera dallo sterminio.

Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:

 

Rifiutarono un paese di delizie, non credettero alla sua parola.

But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.

 

Mormorarono nelle loro tende, non ascoltarono la voce del Signore.

Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:

 

Egli alzò la mano su di loro giurando di abbatterli nel deserto,

To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.

 

di disperdere i loro discendenti tra le genti e disseminarli per il paese.

They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.

 

Si asservirono a Baal-Peor e mangiarono i sacrifici dei morti,

Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.

 

provocarono Dio con tali azioni e tra essi scoppiò una pestilenza.

Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.

 

Ma Finees si alzò e si fece giudice, allora cessò la peste

And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.

 

e gli fu computato a giustizia presso ogni generazione, sempre.

They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:

 

Lo irritarono anche alle acque di Meriba e Mosè fu punito per causa loro,

Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.

 

perché avevano inasprito l'animo suo ed egli disse parole insipienti.

They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:

 

Non sterminarono i popoli come aveva ordinato il Signore,

But were mingled among the heathen, and learned their works.

 

ma si mescolarono con le nazioni e impararono le opere loro.

And they served their idols: which were a snare unto them.

 

Servirono i loro idoli e questi furono per loro un tranello.

Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,

 

Immolarono i loro figli e le loro figlie agli dei falsi.

And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.

 

Versarono sangue innocente, il sangue dei figli e delle figlie sacrificati agli idoli di Canaan; la terra fu profanata dal sangue,

Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.

 

si contaminarono con le opere loro, si macchiarono con i loro misfatti.

Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.

 

L'ira del Signore si accese contro il suo popolo, ebbe in orrore il suo possesso;

And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.

 

e li diede in balìa dei popoli, li dominarono i loro avversari,

Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.

 

li oppressero i loro nemici e dovettero piegarsi sotto la loro mano.

Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.

 

Molte volte li aveva liberati; ma essi si ostinarono nei loro disegni e per le loro iniquità furono abbattuti.

Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:

 

Pure, egli guardò alla loro angoscia quando udì il loro grido.

And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.

 

Si ricordò della sua alleanza con loro, si mosse a pietà per il suo grande amore.

He made them also to be pitied of all those that carried them captives.

 

Fece loro trovare grazia presso quanti li avevano deportati.

Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.

 

Salvaci, Signore Dio nostro, e raccoglici di mezzo ai popoli, perché proclamiamo il tuo santo nome e ci gloriamo della tua lode.

Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.

 

Benedetto il Signore, Dio d'Israele da sempre, per sempre. Tutto il popolo dica: Amen.

Psalms 107 - Salmi 107

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com