King James Bible - La Bibbia

Ezekiel 47
Ezechiele 47     

The Book of the Prophet Ezekiel
Ezechiele

Return to Index
Ritornare all Indice

Chapter 48

Now these are the names of the tribes. From the north end to the coast of the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazarenan, the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; for these are his sides east and west; a portion for Dan.

 

Questi sono i nomi delle tribų: dal confine settentrionale, lungo la via di Chetlōn che conduce ad Amat, fino a Cazer-Enōn, con a settentrione la frontiera di Damasco e lungo il confine di Amat, dal lato d'oriente fino al mare, sarā assegnata a Dan una parte.

And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a portion for Asher.

 

Sulla frontiera di Dan, dal limite orientale al limite occidentale: Aser, una parte.

And by the border of Asher, from the east side even unto the west side, a portion for Naphtali.

 

Sulla frontiera di Aser, dal limite orientale fino al limite occidentale: Nčftali, una parte.

And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, a portion for Manasseh.

 

Sulla frontiera di Nčftali, dal limite orientale fino al limite occidentale: Manāsse, una parte.

And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a portion for Ephraim.

 

Sulla frontiera di Manāsse, dal limite orientale fino al limite occidentale: Efraim, una parte.

And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a portion for Reuben.

 

Sulla frontiera di Efraim, dal limite orientale fino al limite occidentale: Ruben, una parte.

And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.

 

Sulla frontiera di Ruben, dal limite orientale fino al limite occidentale: Giuda, una parte.

And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the offering which ye shall offer of five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the other parts, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.

 

Sulla frontiera di Giuda, dal limite orientale fino al limite occidentale, starā la porzione che preleverete, larga venticinquemila cubiti e lunga come una delle parti dal limite orientale fino al limite occidentale: in mezzo sorgerā il santuario.

The oblation that ye shall offer unto the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.

 

La parte che voi preleverete per il Signore avrā venticinquemila cubiti di lunghezza per ventimila di larghezza.

And for them, even for the priests, shall be this holy oblation; toward the north five and twenty thousand in length, and toward the west ten thousand in breadth, and toward the east ten thousand in breadth, and toward the south five and twenty thousand in length: and the sanctuary of the LORD shall be in the midst thereof.

 

Ai sacerdoti apparterrā la parte sacra del territorio, venticinquemila cubiti a settentrione e diecimila di larghezza a ponente, diecimila cubiti di larghezza a oriente e venticinquemila cubiti di lunghezza a mezzogiorno. In mezzo sorgerā il santuario del Signore.

It shall be for the priests that are sanctified of the sons of Zadok; which have kept my charge, which went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.

 

Essa apparterrā ai sacerdoti consacrati, ai figli di Zadōk, che furono fedeli alla mia osservanza e non si traviarono nel traviamento degli Israeliti come traviarono i leviti.

And this oblation of the land that is offered shall be unto them a thing most holy by the border of the Levites.

 

Sarā per loro come una parte sacra prelevata sulla parte consacrata del paese, cosa santissima, a fianco del territorio assegnato ai leviti.

And over against the border of the priests the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth: all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.

 

I leviti, lungo il territorio dei sacerdoti, avranno venticinquemila cubiti di lunghezza per diecimila di larghezza: tutta la lunghezza sarā di venticinquemila cubiti e tutta la larghezza di diecimila.

And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the firstfruits of the land: for it is holy unto the LORD.

 

Essi non ne potranno vendere né permutare, né potrā essere alienata questa parte migliore del paese, perché č sacra al Signore.

And the five thousand, that are left in the breadth over against the five and twenty thousand, shall be a profane place for the city, for dwelling, and for suburbs: and the city shall be in the midst thereof.

 

I cinquemila cubiti di lunghezza che restano sui venticinquemila, saranno terreno profano per la cittā, per abitazioni e dintorni; in mezzo sorgerā la cittā.

And these shall be the measures thereof; the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.

 

Le sue misure saranno le seguenti: il lato settentrionale avrā quattromilacinquecento cubiti; il lato meridionale, quattromilacinquecento cubiti; il lato orientale quattromilacinquecento cubiti e il lato occidentale quattromilacinquecento cubiti.

And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.

 

I dintorni della cittā saranno duecentocinquanta cubiti a settentrione, duecentocinquanta a mezzogiorno, duecentocinquanta a oriente e duecentocinquanta a ponente.

And the residue in length over against the oblation of the holy portion shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward: and it shall be over against the oblation of the holy portion; and the increase thereof shall be for food unto them that serve the city.

 

Rimarrā accanto alla parte sacra un terreno lungo diecimila cubiti a oriente e diecimila a occidente, i cui prodotti saranno il cibo per coloro che prestan servizio nella cittā,

And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.

 

i quali saranno presi da tutte le tribų d'Israele.

All the oblation shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand: ye shall offer the holy oblation foursquare, with the possession of the city.

 

Tutta la zona sarā di venticinquemila cubiti per venticinquemila. Preleverete, come possesso della cittā, un quarto della zona sacra.

And the residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation, and of the possession of the city, over against the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward over against the five and twenty thousand toward the west border, over against the portions for the prince: and it shall be the holy oblation; and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof.

 

Il resto, da una parte e dall'altra della zona sacra e del possesso della cittā, su un fronte di venticinquemila cubiti della zona sacra a oriente, verso il confine orientale, e a ponente, su un fronte di venticinquemila cubiti verso il confine occidentale, parallelamente alle parti, sarā per il principe. La zona sacra e il santuario del tempio rimarranno in mezzo,

Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.

 

fra il possesso dei leviti e il possesso della cittā, e fra ciō che spetta al principe; quel che si trova tra la frontiera di Giuda e quella di Beniamino sarā del principe.

As for the rest of the tribes, from the east side unto the west side, Benjamin shall have a portion.

 

Per le altre tribų, dalla frontiera orientale a quella occidentale: Beniamino, una parte.

And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon shall have a portion.

 

Al lato del territorio di Beniamino, dalla frontiera orientale a quella occidentale: Simeone, una parte.

And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar a portion.

 

Al lato del territorio di Simeone, dalla frontiera orientale a quella occidentale: Issacar, una parte.

And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun a portion.

 

Al lato del territorio di Issacar, dalla frontiera orientale a quella occidentale: Zābulon, una parte.

And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a portion.

 

Al lato del territorio di Zābulon, dalla frontiera orientale a quella occidentale: Gad, una parte.

And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of strife in Kadesh, and to the river toward the great sea.

 

Al lato del territorio di Gad, dalla frontiera meridionale verso mezzogiorno, la frontiera andrā da Tamār alle acque di Meriba-Kadčs e al torrente che va al Mar Mediterraneo.

This is the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these are their portions, saith the Lord GOD.

 

Questo č il territorio che voi dividerete a sorte in ereditā alle tribų d'Israele e queste le loro parti, dice il Signore Dio.

And these are the goings out of the city on the north side, four thousand and five hundred measures.

 

Queste saranno le uscite della cittā: sul lato settentrionale: quattromilacinquecento cubiti.

And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward; one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.

 

Le porte della cittā porteranno i nomi delle tribų d'Israele. Tre porte a settentrione: la porta di Ruben, una; la porta di Giuda, una; la porta di Levi, una.

And at the east side four thousand and five hundred: and three gates; and one gate of Joseph, one gate of Benjamin, one gate of Dan.

 

Sul lato orientale: quattromilacinquecento cubiti e tre porte: la porta di Giuseppe, una; la porta di Beniamino, una; la porta di Dan, una.

And at the south side four thousand and five hundred measures: and three gates; one gate of Simeon, one gate of Issachar, one gate of Zebulun.

 

Sul lato meridionale: quattromilacinquecento cubiti e tre porte: la porta di Simeone, una; la porta di Issacar, una; la porta di Zābulon, una.

At the west side four thousand and five hundred, with their three gates; one gate of Gad, one gate of Asher, one gate of Naphtali.

 

Sul lato occidentale: quattromilacinquecento cubiti e tre porte: la porta di Gad, una; la porta di Aser, una; la porta di Nčftali, una.

It was round about eighteen thousand measures: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there.

 

Perimetro totale: diciottomila cubiti. La cittā si chiamerā da quel giorno in poi: Lā č il Signore.

Daniel 1 - Daniele 1

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com