King James Bible - Português (brasileiro) Bíblia - João Ferreira de Almeida Atualizada

1st Chronicles 15
1 Crônicas 15     

The First Book of the Chronicles
1 Crônicas

Return to Index
Retorne a índice

Chapter 16

So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.

 

Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.   

And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.

 

Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.   

And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.

 

Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.   

And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:

 

Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:   

Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;

 

Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;   

Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.

 

e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.   

Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.

 

Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:   

Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.

 

Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.   

Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.

 

Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.   

Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.

 

Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.   

Seek the LORD and his strength, seek his face continually.

 

Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.   

Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;

 

Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,   

O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.

 

vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.   

He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.

 

Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.   

Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;

 

Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil geraçoes;   

Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;

 

do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,   

And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,

 

o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,   

Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;

 

dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.   

When ye were but few, even a few, and strangers in it.

 

Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,   

And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;

 

andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,   

He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,

 

a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,   

Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.

 

dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.   

Sing unto the LORD, all the earth; shew forth from day to day his salvation.

 

Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.   

Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.

 

Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.   

For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.

 

Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.   

For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.

 

Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.   

Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.

 

Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.   

Give unto the LORD, ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.

 

Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.   

Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.

 

Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.   

Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.

 

Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.   

Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth.

 

Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.   

Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.

 

Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;   

Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.

 

então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.   

O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever.

 

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.   

And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.

 

E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.   

Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.

 

Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.   

So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required:

 

Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.   

And Obededom with their brethren, threescore and eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:

 

Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;   

And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,

 

e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeao,   

To offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;

 

para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;   

And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endureth for ever;

 

e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.   

And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.

 

Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.   

And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.

 

Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.   

1st Chronicles 17 - 1 Crônicas 17

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com