King James Bible - Português (brasileiro) Bíblia - João Ferreira de Almeida Atualizada

Job 40
Jó 40     

The Book of Job

Return to Index
Retorne a índice

Chapter 41

Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?

 

Poderás tirar com anzol o leviatã, ou apertar-lhe a língua com uma corda?   

Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?

 

Poderás meter-lhe uma corda de junco no nariz, ou com um gancho furar a sua queixada?   

Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee?

 

Porventura te fará muitas súplicas, ou brandamente te falará?   

Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?

 

Fará ele aliança contigo, ou o tomarás tu por servo para sempre?   

Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?

 

Brincarás com ele, como se fora um pássaro, ou o prenderás para tuas meninas?   

Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?

 

Farão os sócios de pesca tráfico dele, ou o dividirão entre os negociantes?   

Canst thou fill his skin with barbed irons? or his head with fish spears?

 

Poderás encher-lhe a pele de arpões, ou a cabeça de fisgas?   

Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.

 

Põe a tua mão sobre ele; lembra-te da peleja; nunca mais o farás!   

Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?

 

Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será um homem derrubado só ao vê-lo?   

None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?

 

Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo; quem, pois, é aquele que pode erguer-se diante de mim?   

Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.

 

Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois tudo quanto existe debaixo de todo céu é meu.   

I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.

 

Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua estrutura.   

Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?

 

Quem lhe pode tirar o vestido exterior? Quem lhe penetrará a couraça dupla?   

Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.

 

Quem jamais abriu as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.   

His scales are his pride, shut up together as with a close seal.

 

As suas fortes escamas são o seu orgulho, cada uma fechada como por um selo apertado.   

One is so near to another, that no air can come between them.

 

Uma à outra se chega tão perto, que nem o ar passa por entre elas.   

They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.

 

Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.   

By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.

 

Os seus espirros fazem resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.   

Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.

 

Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.   

Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron.

 

Dos seus narizes procede fumaça, como de uma panela que ferve, e de juncos que ardem.   

His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.

 

O seu hálito faz incender os carvões, e da sua boca sai uma chama.   

In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him.

 

No seu pescoço reside a força; e diante dele anda saltando o terror.   

The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.

 

Os tecidos da sua carne estão pegados entre si; ela é firme sobre ele, não se pode mover.   

His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone.

 

O seu coração é firme como uma pedra; sim, firme como a pedra inferior dumá mó.   

When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.

 

Quando ele se levanta, os valentes são atemorizados, e por causa da consternação ficam fora de si.   

The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.

 

Se alguém o atacar com a espada, essa não poderá penetrar; nem tampouco a lança, nem o dardo, nem o arpão.   

He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood.

 

Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.   

The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.

 

A seta não o poderá fazer fugir; para ele as pedras das fundas se tornam em restolho.   

Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear.

 

Os bastões são reputados como juncos, e ele se ri do brandir da lança.   

Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.

 

Debaixo do seu ventre há pontas agudas; ele se estende como um trilho sobre o lodo.   

He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.

 

As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como uma vasilha de ungüento.   

He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.

 

Após si deixa uma vereda luminosa; parece o abismo tornado em brancura de cãs.   

Upon earth there is not his like, who is made without fear.

 

Na terra não há coisa que se lhe possa comparar; pois foi feito para estar sem pavor.   

He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride.

 

Ele vê tudo o que é alto; é rei sobre todos os filhos da soberba.   

Job 42 - Jó 42

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com